(продолжение, начало)
Женское представление о защищенности
Не верьте рекламе: женщина чувствует себя защищенной не только при наличии хороших прокладок. Мне кажется, что чувство защищенности, в первую очередь, находится внутри самого человека. Женщина сама знает, может ли она положиться на саму себя, или ей нужна некая подпорка в виде мужа, социальной поддержки и так далее. Что касается социальной защищенности, то в Финляндии, по-моему, это чувство присутствует в высочайшей степени. Как только я приехала в эту страну, я получила социальную страховку, благодаря которой мы с дочкой могли с первого дня получать бесплатные медицинские услуги. Мои подруги, родившие здесь детей, отзываются о системе ухода за новорожденным и его мамой в совершенно восторженных тонах. Матерям выплачивается пособие по уходу за ребенком в течение трех лет. Ясли и детские сады в Финляндии замечательные, но за них следует платить, и это сравнительно дорого. Причина, на самом деле, заключается в том, что государство пытается заинтересовать матерей как можно дольше оставаться дома с детьми. Женщине имеет смысл вернуться на работу и отдать ребенка в детский сад только в том случае, если она — ценный специалист и ее зарплата достаточно высока.
У меня достаточно личного опыта, чтобы сравнить медицинские услуги в России, в США и здесь, в Финляндии. Не поймите меня неправильно, я вовсе не приглашаю вас сюда болеть, к тому же вполне вероятно, что наши русские врачи — гораздо лучшие специалисты, чем здешние. Но сама система организована здесь так, что больным здесь прекрасно помогают не только физически, но и психологически. На самом деле, русские врачи несколько раз спасали мне жизнь, и все у них получилось замечательно, но чего я только не наслушалась от наших «гуманных» медиков. Дважды мне сообщали, что я должна распрощаться со своей ногой, которая была всего лишь неудачно сломана, слышала я и вещи пострашнее от моих врачей. У нас как-то не очень заботятся о психологическом состоянии больного, а здесь все врачи, которых мне довелось встретить — просто ангелы. Наверное, их этому обучают, быть ангелом-спасителем для каждого пациента.
Школы здесь тоже бесплатные. Образование организовано таким образом, что у родителей голова за детей не болит: каждый ребенок ухожен, усмотрен, накормлен и обласкан. Вам не надо нанимать репетиторов или заниматься с малышом по ночам, как это делают у нас в Москве, чтобы ребенок был не хуже других. Школьный стресс сведен к минимуму, по крайней мере, в начальных классах. Здесь государство не ставит себе задачу научить все население страны высшей математике, но по-английски и по-шведски после окончания школы говорят все дети. Кроме того, их всех поголовно научат заботиться о родной природе и гордиться своей страной.
Не буду пытаться сравнивать, где лучше образование. Я точно знаю, что если бы моя дочка училась в Москве, она бы получила гораздо больше знаний. Но какой ценой это достается! У нее здесь совершенно безмятежное детство — то есть именно такое детство, каким оно и должно быть. Она каждый день уходит в школу счастливая и возвращается из школы счастливая. То они там играют, то поют, то им учительница книжку читает. Всех хвалят и поощряют. «Плохих» учеников там, в отличие от России, нет. Пусть время расставит все точки над i, и моя дочь сама решит, что она хочет изучать и кем хочет быть. Если у нее есть к чему-то способности и таланты, то она их проявит в любом случае. А сейчас я очень рада, что мне не надо сходить с ума самой и мучить своего ребенка, как это происходит в Москве у всех моих друзей, имеющих детей-школьников.
По чему я скучаю больше всего?
Естественно, по родителям, друзьям и общению. Интернет, конечно, сближает расстояния невероятно, и я почти ежедневно общаюсь со всеми своими близкими и друзьями. Тем не менее, я очень скучаю по личному общению. Но если отвлечься от этого, то, пожалуй, самое неприятное разочарование, постигшее меня в Финляндии, — это отсутствие праздников. Мне хочется праздников, с подарками и весельем, но здесь этого делать просто не умеют. Даже подарки дарят настолько идиотские, что хочется их сразу выбросить. Мужу исполнилось пятьдесят, и он устроил большой party. Пригласил он только самых близких друзей, но все равно получилось сто пятьдесят человек. Половина подарков представляла собой, например, картинку на картонке с изображением толстой полуобнаженной тетки. Или свечки с надписью 2000, хотя год уже был 2001. Или какой-то дурацкий вымпел на проволочке. Я всё это добро в коробочку сложила и тихонько в подвал отнесла — ставить это уродство просто некуда, да и незачем. У нас в России в подарок вкладывают душу и фантазию. Искренне хотят друг друга порадовать. И ведь получается! А муж мне все время объясняет, — у меня уже все есть, мне ничего не нужно, ради Бога, не дари мне ничего. Так же рассуждают и другие финны. Для рациональных финнов русский подход к подаркам считается нерациональной тратой денег и времени.
Не хватает нашего традиционного радушия к гостям. Ведь мы, русские, всё друзьям отдать готовы. Мы не думаем о собственных неудобствах, о том, что деньги на гостей потратим, что за плитой стоять целый день придется, а потом полночи посуду мыть, хотя завтра вскакивать ни свет ни заря на работу. Это все в радость, потому что для нас ничто не сравнится с драгоценным общением. Должна сказать, что мои финские родственники и друзья эту мою русскую особенность искренне оценили. И муж, и свекровь просто в непередаваемом восторге от моей манеры принимать гостей, хотя по нашим русским понятиям я почти ничего не готовлю. Как я уже сказала, наши русские разносолы выглядели бы вызывающе на фоне привычных финских бутербродов.
Хозяева и гости за столом вроде бы и общаются, но общение здесь тоже какое-то убогое, если не сказать пренебрежительное. Правда, это не относится к близким друзьям, но когда, к примеру, собираются коллеги, то никто не обращает внимания на человека, не понимающего по-фински. Им и в голову не придет, скажем, в моем присутствии перейти на английский язык, хотя все прекрасно говорят по-английски. Самой мне приходилось высиживать часами в чужой компании, не поняв ни слова. Периодически я пыталась начать говорить с ними по-английски. Мне что-то вежливо отвечали, и продолжали лопотать по-фински. Все мои русские подруги, оказавшиеся в Финляндии, жалуются на то же. У финнов нет нашего живого интереса к собеседнику и внимания к иностранцу, не владеющему нашим языком. Я все время сравниваю, как мои московские друзья наперебой пытаются развлечь моего мужа и его друзей, когда мы приезжаем в Москву. Нам, русским, всегда интересно поговорить с незнакомыми людьми, и мы искренне хотим, чтобы нашим гостям было хорошо и комфортно. Финнам, по-моему, все равно, хорошо их гостям или нет. Они никому не хотят угодить и никому не хотят понравиться. Может быть, это в какой-то степени говорит об отсутствии комплексов неполноценности, но мне кажется, что это скорее связано с национальной самодостаточностью и рациональностью.
Многое мне здесь очень нравится. В ряде вопросов я изо всех сил пытаюсь подтянуться к финскому «стандарту», но мне его не достичь никогда. Для этого здесь надо родиться и впитать эту безмерную тягу к чистоте и порядку с молоком матери. Во всех домах, в которых я побывала в Финляндии, очень чисто. Я бы сказала, что даже самая чистая московская квартира все равно не сравнится с финским стандартом. Я — чистоплотный человек, но мне пришлось многому учиться у финнов.
Я с восхищением наблюдаю, как моя почти 80-летняя свекровь вытряхивает коврики каждое утро и вылизывает каждый сантиметр своей квартиры, и понимаю, что нам, русским это не дано. Но нам, русским, дано другое. Я пытаюсь привить в своей интернациональной семье наше природное русское тепло и радушие, эмоциональность и душевность, внутреннюю открытость и тягу к общению, но преуспела я далеко не во всем. Говоря о собственном муже, всем известно, что взрослого мужчину невозможно переделать. Зато сама я переделываюсь и меняюсь, как гуттаперчевая. Без этого, честно говоря, за границей делать нечего. Не ходите, девки, замуж за иностранцев, если вы не готовы переделать себя с ног до головы!